Yves
Gambier
digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa
Ota yhteyttä
Julkaisut
Text and context revisited within a multimodal framework (2024)
Babel
(A2 Vertaisarvioitu katsausartikkeli tieteellisessä lehdessä)
Current, past and future trends in (research on) indirect literary translation, special issue of Perspectives 31 (5) (2023)
Perspectives
(Toimitustyö tieteelliselle lehdelle, kokoomateokselle tai konferenssijulkaisulle (C2))
The conceptualisation of translation in translation studies: a response (2023)
Translation Studies
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Jalons pour une historiographie de l’aire traductologique francophone (2023)
Między Oryginalem a Przekładem
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Jalons pour une historiographie de l’aire traductologique francophone (2023)
Między Oryginalem a Przekładem
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Book Review: Indirect translation: theoretical, methodological and terminological issues. Editors: Alexandra Assis Rosa, Hanna Pięta and Rita Bueno Maia: Translation Studies 10 (2), 2017. Reprinted in 2019. (2023)
Perspectives: Studies in Translatology
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
Introduction: Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation (2023)
Perspectives
(Kirjoitus tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (B1))
La traduction intralinguistique: les défis de la diamésie (2023)
(C2 Toimitustyö tieteelliselle kokoomateokselle)Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022) (2023)
Perspectives
(Vertaisarvioitu katsausartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A2))
The conceptualisation of translation in translation studies: a response (2023)
Translation Studies
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))