Joachim
Schlabach
lehtori, kieli- ja viestintäopintojen keskus
Phil.-lic., Dipl.-Päd.
Linkit
Asiantuntijuusalueet
Mehrsprachigkeitsforschung
Deutsch als Fremdsprache
Geschäftskommunikation
Fremdsprachendidaktik insbesondere Curriculumentwicklung
Mehrsprachendidaktik insbesondere plurilinguale Kurse
Qualitätsmanagement im Sprachenunterricht
Biografia
Akademische Tätigkeiten:
- seit 1999 (1992) Lektor für deutsche Sprache und Geschäftskommunikation an Turku School of Economics, heute Universität Turku, Zentrum für Sprachen- und Kommunikationsstudien KieVi
- DAAD-Ortslektor
- zudem seit 2019 wissenschaftlicher Mitarbeiter im Fachgebiet Sprachwissenschaft – Mehrsprachigkeit an der TU Darmstadt
- davor an Hanken Svenska handelshögskolan in Helsingfors,
Pädagogische Hochschule Freiburg,
Østfold distriktshøgskole in Halden
aktuell:
- Schriftleitung Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht ZIF
- Beiratsmitglied GAL (Gesellschaft für Angewandte Linguistik; Sektion Mehrsprachigkeit)
- Koordinator DaF-Tage
Opetus
Unterricht und Lehre:
- Mündliche Geschäftskommunikation; Wirtschaftsdeutsch
- Wirtschaftliche Landeskunde der deutschsprachigen Länder
- Plurilinguale Kurse | Monikielinen yritysviestintä
Tutkimus
Forschung:
- Pluriling benefits
- Sprach(en)bedarfsanalysen
- Mehrsprachige Kommunikation in der internationalen geschäftskommunikation: Pluriling-, LangBuCom-Projekte
- Language awareness in mehrsprachigen situationen
- Gesamtsprachencurriculum: PlurCur-, Plur>E-Projekte (Europarat- und Erasmus+-Projekte)
- Sprachenwahl von Wirtschaftsstudierenden
Julkaisut
Deutschkenntnisse zahlen sich aus (2017)
Silta
(E1 Yleistajuinen artikkeli lehdessä)
Probleme in mehrsprachigen Situationen. Zur Grundlegung des Lernziels plurilinguale Kompetenz (2017)
Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Der 25. DaF-Tag: Kontinuität durch Wandel (2017)
Finelc Newsletter
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))
”Kansallisten kulttuurien ja kielien merkitys kasvaa, jos halutaan erottua hyvin yritysten valtavirrasta” The first results of the 2016 language needs analysis LangBuCom (2017)
Finelc Newsletter
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))
Plurilingual proficiency as a learning objective for a multilingual curriculum in the study of business in Finland (2016)
Language Learning in Higher Education
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Monikielisyys tuo kilpailuetua (2016)
Tempus
(Artikkeli ammattilehdessä tai kirjoitus ammatillisessa blogissa (D1))
Kielillä ja koodinvaihdolla kilpailukykyä? (2016)
Pulloposti
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))
Plurilinguale Kompetenz für die internationale Geschäftskommunikation Von der Bedarfsermittlung über die Ableitung von Lernzielen bis zur Implementierung (2016)
Triangulum : Germanistisches Jahrbuch für Estland, Lettland und Litauen
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Monikielisyys on valttikortti kansainvälisessä liike-elämässä (2016)
Turun Sanomat
(Yleistajuinen artikkeli tai blogikirjoitus (E1))
Einführung in den Workshop Mehrsprachigkeit und Deutsch als Fremdsprache (2016)
Triangulum : Germanistisches Jahrbuch für Estland, Lettland und Litauen
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))