Ranskan kielen kääntäjäseminaarissa paikattiin aukko 1800-luvulta suomennetussa kirjallisuudessa
Ranskan kielen opiskelijat pääsivät tositoimiin seminaarissa, jossa suomennettiin Théophile Gautierin novellikokoelma Vereviä kertomuksia. Teos valikoitui käännettäväksi, koska Gautierilta oli aiemmin suomennettu vain yksi teos.