Tutkimus espanjan oppiaineessa

Oppiaineen tutkimus keskittyy espanjan nykykielen tutkimukseen.

Professori Angela Bartens on erikoistunut kontaktilingvistiikkaan mukaan lukien kreolikielet ja muut vähemmistökielet tai vähemmistökielen asemaan pakotetut kielet sekä afro-luso-hispaaniset kielikontaktit; kielipolitiikka ja kielisuunnittelu, varsinkin kieli-ideologiat, kielten elinvoimaisuus ja kielen kehittäminen mukaan lukien kielioppien laatiminen; kielen variaatio ja muutos; espanjan ja portugalin morfosyntaksi. Hän on myös julkaissut kriittisen diskurssianalyysin ja NSM-teorian piiriin kuuluvia tutkimuksia.

Professori Angela Bartens on Sociolinguistic Studies -lehden arvostelutoimittaja.

Yliopistonlehtori Hanna Lantto on erikoistunut sosiolingvistiikkaan, monikielisyyteen ja kontaktilingvistiikkaan. Hän on julkaissut useita tutkimuksia kaksikielisestä puheesta ja kieli-ideologioiden vaikutuksesta kielikäytänteisiin Baskimaan kielenelvytyskontekstissa. Lanton kansainväliset yhteistyöprojektit käsittelevät uusia kielenpuhujia, kieli-ideologioita sekä käyttöpohjaista lähestysmistapaa kielikontaktien tutkimukseen. Lantto on viime vuosina tehnyt tutkimusta Turun kaupungin kielimaisemista ja johtaa tällä hetkellä Emil Aaltosen Säätiön rahoittamaa projektia Z-sukupolven kieli-ideologiat: kielenrakennus tekstuaalisena performanssina, jossa analysoidaan abiturienttien kieli-ideologioita ja kielikäsityksiä. 

Yliopisto-opettaja Sanna Pelttari on tutkinut suomalaisten espanjan kielen yliopisto-opiskelijoiden välikieltä ja siinä käytettyjä prepositioita. Viime vuosina hän on ollut yhteistyöprojekteissa, jotka ovat keskittyneet kielen opetuksen ja oppimisen teknologioihin (mm. digitaaliset oppimisprofiilit, informaali ja hybridi oppiminen, asenteet ja tulevaisuuden visiot) sekä digitaaliseen lukutaitoon ja tiedonhakuun. Väitöstutkimuksessaan hän tarkastelee espanjankielisten tubettajien vaikuttavaa viestintää ja markkinointiviestintää monitieteisestä näkökulmasta. 

Lehtori Timo Toijala on tutkinut suomenkielisten espanjan kielen yliopisto-opiskelijoiden välikieltä ja etenkin periaatteita, jotka ohjaavat kielenoppijan modusten (indikatiivi ja subjunktiivi) käyttöä. Hän on kiinnostunut myös käännöstieteen problematiikasta espanjan ja suomen kannalta sekä Espanjan demokratiakehitykseen ja aluepolitiikkaan liittyvistä mediadiskursseista ja vihapuheesta. Toijala on auktorisoitu kääntäjä suomi-espanja-suomi.

 

Uusimmat julkaisut