Turun yliopiston käännöstieteen tutkimusverkosto (TYKÄT)
Turun yliopiston käännöstieteen tutkimusverkosto (TYKÄT) on käännöstieteilijöiden yhteisö, joka tutkii erityisesti ammattikääntämiseen, käännösteknologiaan ja käännöskirjallisuuteen liittyviä ilmiöitä ja niiden risteämiä, kuten kääntäjien ammatillistumista sekä teknologian ja kaunokirjallisuuden kääntämisen suhdetta kautta aikojen. Tutkimuksemme koskee niin nykykääntämistä, kääntämisen historiaa kuin kääntämisen tulevaisuutta, johon itse pyrimme vaikuttamaan tutkimuksemme kautta. Tutkimuksessamme tehdään yhteistyötä myös kääntäjänkoulutuksen ja käännösalan toimijoiden kanssa.
Tietääksemme keitä olemme, meidän on tiedettävä, mistä olemme tulleet. Kääntämisen historian tuntemus antaa pohjaa nykyhetken ymmärtämiseen. Sellaisilla nykyilmiöillä kuin fanikääntäminen tai teknologian muutos on yhtymäkohtia menneeseen kääntämiseen; samoin kääntämisen paikka yhteiskunnassa ja kulttuurissa sekä käännöspalveluiden tai suomennostyön rahoittaminen ja professionaalisuus ovat pysyviä tutkimuskohteita. Tutkimusryhmämme on ollut perustamassa ja aktiivisesti mukana kansallisessa kääntäjänkoulutuksen historiikkihankkeessa. Koulutuksen historiaa on tutkittu mm. keräämällä dokumentteja, tekstejä ja kuvia, ja haastattelemalla entisiä opettajia ja opiskelijoita.
Keskeisimmät tutkimusaiheemme ovat
Tutkijat
Väitöskirjatutkijat
Tutkijat
Väitöskirjatutkijat
Verkoston johtaja ja yhteyshenkilö: Kristiina Taivalkoski-Shilov
Ideointiryhmä: Tiina Holopainen, Outi Paloposki, Leena Salmi, Kristiina Taivalkoski-Shilov ja Tiina Tuominen
Dosentit
Marja Kivilehto, FT, monikielinen käännösviestintä
Eliisa Pitkäsalo, FT, monikielinen käännösviestintä
Post doc -tutkijat
Emeritukset
Vierailijat
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech (FT, apulaisprofessori, Uniwersytet Śląski, Puola) vieraili Turussa 30.10–4.11.2022 tutustumassa toimintaamme ja esittelemässä tutkimustaan Joseph Conradista ja hänen käännöksistään.
Larissa Daroda (väitöskirjatutkija, Federal University of Juiz de Fora, Brasilia) vieraili Turussa 1.9.–31.12.2021 tekemässä väitöskirjatutkimustaan Translation as a Literary Practice of Creative Writing Kristiina Taivalkoski-Shilovin ohjauksessa.
Rahoitetut hankkeet
Kertova teksti, kääntäjä ja kone (Suomen Akatemia 2022–2026)