Tiina Holopainen profiilikuva
Tiina
Holopainen
väitöskirjatutkija, kieli- ja käännöstieteiden laitos
yliopisto-opettaja, englannin kieli, klassilliset kielet ja monikielinen käännösviestintä
MA

Ota yhteyttä

Arcanuminkuja 1
20500
Turku

Asiantuntijuusalueet

audiovisuaalinen kääntäminen
audiovisuaalisen kääntämisen opettaminen
professionaalisuus

Biografia

Minulla on pitkäaikainen kokemus Ylen päätoimisena freelancer-kääntäjänä sekä Turun yliopiston sivutoimisena audiovisuaalisen kääntämisen opettajana. Audiovisuaalisen kääntämisen lisäksi olen sekä harjoittanut että opettanut asiatekstikääntämistä ja tulkkausta.

Syksystä 2014 lähtien olen opettanut Turun yliopistossa päätoimisesti ja vuoden 2017 alusta vakituisessa tehtävässä monikielisen käännösviestinnän yliopisto-opettajana. Kääntämisen opettamisen ja tutkimuksen lisäksi koordinoin monikielisen käännösviestinnän yhteisopetusta ja hoidan käännösalan sidosryhmien kanssa tehtävää koulutusyhteistyötä.


Opetus

Olen opettanut sekä kääntämisen käytäntöä että teoriaa HuK- ja maisteritasolla niin Suomessa (Turun yliopistossa) kuin ulkomaillakin (Saksassa ja Venäjällä). Erikoisalaani ovat audiovisuaalisen kääntämisen opettaminen sekä käännösviestinnän opintoihin liittyvät työelämäkurssit. Lisäksi olen opettanut EU-tekstien ja lääketieteellisten tekstien kääntämistä, konsekutiivi- ja simultaanitulkkausta, kääntämisen sosiologiaa ja käännöstiedettä. Ks. CV.

Tutkimus

Keskityn tällä hetkellä väitöskirjatutkimukseeni, jossa kehittelen audiovisuaalisen kääntämisen teoreettisia käsitteitä ja prosessimalleja. Artikkeliväitöskirjani ensimmäinen artikkeli käsittelee lähtö- ja kohdetekstin määritelmiä. Olen myös kiinnostunut audiovisuaalisen kääntämisen, erityisesti tekstityskääntämisen, automatisointihankkeista sekä käännösviestinnän sosiokulttuurisesta tutkimuksesta.



Julkaisut

Järjestä: