Kalle
Konttinen
lehtori yp, digitaalinen kielentutkimus, espanja, italia, kiina, ranska, saksa
FT
Linkit
Asiantuntijuusalueet
kääntämisen opetus
kääntämisen oppiminen
kääntämisen organisointi
työelämätaitojen oppiminen
auktorisoidun kääntämisen opetus
Tutkimus
Olen tutkimuksessani kiinnostunut kääntäjän ammatillisten kompetenssien kehittymisestä, muun muassa siitä, miten opiskelijoiden käsitys käännösprosessin työnkuluista kehittyy opintojen aikana. Lisäksi minua kiinnostavat kääntämisen opiskelun yhteydessä kehittyvät ns. työelämätaidot.
Julkaisut
From Competence to self-efficacy: measuring student progress in translation company simulations (2022)
(G5 Artikkeliväitöskirja)Monitoring student self-efficacy in a translation company simulation : a multilevel model approach (2022)
Trans-Kom: Journal of Translation and Technical Communication
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Revision and Post-Editing Competences in Translator Education (2021)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))A self-efficacy scale for measuring student progress in translation company simulations (2021)
Across Languages and Cultures
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Empowering translators through entrepreneurship in simulated translation bureaus (2020)
Hermes: Journal of Language and Communication in Business
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Translation students’ conceptions of translation workflow in a simulated translation company environment (2019)
Interpreter and Translator Trainer
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä )
Multilingual Translation Workshop - Developing professionals in a simulated translation market (2017)
MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))