Kalle
Konttinen
Lecturer, Digital Language Studies, Chinese, French, German, Italian, Spanish
FT
Links
Areas of expertise
translation pedagogy
translation process organisation and management
transferrable skills in translator education
authorised translation
Research
In my research, I am interested in translation pedagogy in simulated translation company environments. Currently, I am studying students' understanding of translation workflows. Another topic that I am working on is the development of so called 'soft skills' or 'employability skills' in translator education.
Publications
From Competence to self-efficacy: measuring student progress in translation company simulations (2022)
(G5 Artikkeliväitöskirja)Monitoring student self-efficacy in a translation company simulation : a multilevel model approach (2022)
Trans-Kom: Journal of Translation and Technical Communication
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
A self-efficacy scale for measuring student progress in translation company simulations (2021)
Across Languages and Cultures
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Revision and Post-Editing Competences in Translator Education (2021)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))Empowering translators through entrepreneurship in simulated translation bureaus (2020)
Hermes: Journal of Language and Communication in Business
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Translation students’ conceptions of translation workflow in a simulated translation company environment (2019)
Interpreter and Translator Trainer
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä )
Auktorisoiduksi kääntäjäksi kääntäjäopintojen kautta. Esimerkkinä Turun yliopiston toimintatapa (2017)
(Julkaistu kehittämis- tai tutkimusraportti taikka -selvitys (D4))Multilingual Translation Workshop - Developing professionals in a simulated translation market (2017)
MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))