Emeritusprofessori Yves Gambier palkittiin audiovisuaalisen kääntämisen edistämisestä
Turun yliopiston ranskan kielen kääntämisen ja tulkkauksen emeritusprofessori Yves Gambier on saanut Jan Ivarsson -palkinnon työstään audiovisuaalisessa kääntämisessä. Palkinto luovutettiin marraskuussa Languages & The Media -konferenssissa.
European Association of Studies in Screen Translation -yhdistys myöntää Jan Ivarsson -palkinnon kahden vuoden välein henkilölle, joka on edistänyt audiovisuaalista kääntämistä joko käytännön työssä tai tieteellisesti.
Tänä vuonna palkinto myönnettiin ranskan kielen kääntämisen ja tulkkauksen emeritusprofessori Yves Gambierille Languages & The Media -konferenssissa 4. marraskuuta.
– Minulle on suuri kunnia vastaanottaa tämä palkinto, etenkin koska tunnen Jan Ivarssonin sekä muut valitsijat. Olemme yhdessä perustaneet European Association for Studies in Screen Translation -yhdistyksen ja järjestäneet Languages & Media -konferensseja, sillä halusimme lisätä AV-kääntämisen näkyvyyttä, kiittää Gambier.
AV-kääntäminen on teknologisten harppausten myötä mullistunut viimeisten vuosikymmenten aikana. Kääntäjien työolot ja työvälineet sekä teknisen tuen saatavuus ovat muuttuneet suuresti 90-luvulta, jolloin Gambier aloitti uransa AV-kääntämisen parissa.
– Ajan myötä kääntäjät ja insinöörit ovat oppineet ymmärtämään toisiaan ja suhtautuminen teknologiaan on kääntäjien keskuudessa nykyään paljon positiivisempaa kuin ennen. Tämä konferenssi on yksi tapa tuoda nämä ammattiryhmät lähemmäs toisiaan, niin konkreettisessa kuin akateemisessa työssä, sanoo Gambier.
>> European Association for Studies in Screen Translation
>> Languages & The Media -konferenssi
Mari Ratia