Damon
Tringham
yliopisto-opettaja, englannin kieli, klassilliset kielet ja monikielinen käännösviestintä
väitöskirjatutkija, englannin kieli, klassilliset kielet ja monikielinen käännösviestintä
Ancient History (M. Phil.)
Julkaisut
Biological Taxonomy as an Extended Analogy in Translation Research: Structuring and Investigating the Relations between Texts (2024)
Structuring and Investigating the Relations between Texts
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä )
It Happened Here ja Kolmannen valtakunnan visuaalinen ja temaattinen vetovoima (2024)
Lähikuva
(A1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tieteellisessä lehdessä )
From Frivolous “What-Ifs” to an Obligatory Analytical Method: Counterfactual History in Scholarly Texts and the British Invasion Scare Fiction Tradition (2024)
WiderScreen
(B1 Vertaisarvioimaton katsausartikkeli tieteellisessä lehdessä)
‘Carrying Pratchett Across’ – Terry Pratchett in Translation (2023)
Humanistina Porissa
(E1 Yleistajuinen artikkeli lehdessä)
Reading and Translation in the Age of the Internet: Findings from a Case Study of a Terry Pratchett Novel Read in Finland (2020)
(Vertaisarvioitu artikkeli kokoomateoksessa (A3))Intergalaktinen britti-imperiumi Tähtien sota -trilogiassa (2020)
Lähikuva
(Vertaisarvioitu katsausartikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A2))
“I Read it in the Original”: Translation as a Help or Hindrance in Understanding Terry Pratchett’s Discworld Novels (2019)
MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli tai data-artikkeli tieteellisessä aikakauslehdessä (A1))
Allusions and Cultural References: Translator Solutions in the Finnish Translation of Terry Pratchett’s ‘Reaper Man’. (2014)
Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumi (KäTu), MikaEL - Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu
(Vertaisarvioimaton konferenssijulkaisu (B3))